今日の為替レートrate

お振込銀行

クレジットカード支払い

ログイン | LOGIN

  • ems
  • jetro
  • ems

파랑새

通常価格 13,500ウォン
販売価格 13,500ウォン
韓国内配送料 2,500ウォン
オプション
 
 
商品購入についてのご案内
 

・こちらで紹介している商品はワンモアが販売する商品ではありません。

・この商品の詳細情報、原産地、などは下記の【元の商品ページで開く】をクリックすると通販サイトで確認できます。

・この商品は韓国通販サイト【Auction.co.kr】の情報提携によって掲載しています。

・掲載されている商品のすべてが購入代行可能な商品ではなく、国際発送ができない商品や輸入ができない商品もあります。

・こちらで紹介している商品のイメージや詳細内容につきましては一切責任を負いません。

・購入希望の場合は販売サイト情報をご確認の上、「購入代行サービスお申し込み」よりご依頼ください。




책소개

네버랜드 클래식 시리즈 48권. 마테를링크만의 철학이 담긴 대표작이자, 그를 대문호 반열에 올려 주고 노벨 문학상을 받는 데 가장 큰 기여를 한 작품이다. 소중한 것은 언제나 평범한 것들이며, 행복은 값비싼 보물이 아니라 조금만 다른 눈으로 보면 쉽게 찾을 수 있다는 진실을 일깨워 주는 작품이다.



모리스 마테를링크는 벨기에 태생임에도 모든 작품을 프랑스 어로 썼으며, '네버랜드 클래식'에서 새롭게 발간한 <파랑새>는 프랑스 고전 문학을 꾸준히 번역해 온 전문 번역가가 충실히 옮긴 완역본으로, ‘희곡’ 원작 그대로의 가치와 감동을 온전히 느끼게 해 준다.

목차

등장인물
의상

제1막
1장 나무꾼의 오두막

제2막
2장 요술쟁이 할머니의 집
3장 추억의 나라

제3막
4장 밤의 궁전
5장 숲 속

제4막
6장 막 앞에서
7장 공동묘지
8장 아름다운 구름들이 그려진 막 앞에서
9장 행복의 정원

제5막
10장 미래의 나라

제6막
11장 작별
12장 잠에서 깨어남

옮긴이의 말

출판사서평

동화로 각색하지 않은 ‘희곡’ 《파랑새》완역본!

‘행복’은 우리 가까이 있어요
행복이란 이름의 파랑새를 찾아 떠나는
틸틸과 미틸의 환상적인 모험


작품이 보여 주는 순수한 기적에 끌려가는 것만으로도 충분하다.
_피에르 에메 투샤르(문학 평론가)

어른과 아이 모두를 황홀한 동화의 세계로 빠져들게 만드는 매력적인 작품 _김주경(옮긴이)

일생 동안 신비롭고 환상적인 작품 세계를 그려 내며 독창적인 희곡들을 남긴 모리스 마테를링크. 《파랑새》는 마테를링크만의 철학이 담긴 대표작이자, 그를 대문호 반열에 올려 주고 노벨 문학상을 받는 데 가장 큰 기여를 한 작품이다. 《파랑새》는 1909년 출간된 이래 수많은 언어로 번역되었으며, 연극뿐 아니라 영화, 뮤지컬, 애니메이션 등으로도 만들어졌다. 그런 까닭에 《파랑새》가 원래 ‘희곡’이라는 사실은 잘 알려져 있지 않다. 국내 출간된 작품 대부분이 중역본이나, 원작을 짧게 요약하거나 동화로 고쳐 쓴 각색본이다. ‘파랑새’ 하면 보통 ‘치르치르’와 ‘미치르’라는 두 주인공 이름을 떠올리는데, 이것은 일본어로 중역된 이야기를 그대로 옮긴 데서 비롯된 것이다. 모리스 마테를링크는 벨기에 태생임에도 모든 작품을 프랑스 어로 썼으며,
<네버랜드 클래식>
에서 새롭게 발간한 《파랑새》는 프랑스 고전 문학을 꾸준히 번역해 온 전문 번역가가 충실히 옮긴 완역본으로, ‘희곡’ 원작 그대로의 가치와 감동을 온전히 느끼게 해 준다.




▶ 마테를링크의 문학적 정수가 담긴 환상적인 이야기

1906년 모리스 마테를링크는 6막 12장으로 쓴 희곡 《파랑새》를 완성한다. 2년 뒤 이 작품은 러시아 연극계의 거장 콘스탄틴 스타니슬랍스키의 연출로 모스크바 예술 극장 무대에 오르고, 연극은 큰 성공을 거둔다. 마테를링크는 그 인기에 힘입어 1909년 프랑스의 프라스켈 출판사에서 희곡집 《파랑새》를 출간한다. 《파랑새》는 초라한 오두막에 사는 틸틸과 미틸 남매가 요술쟁이 할머니의 부탁으로 파랑새를 찾아 떠나는 여정을 그린 이야기이다. 언뜻 보면 환상적인 동화 같기만 한 이 작품에 대해 마테를링크는 의미심장한 말을 남겼다. ‘별것 아닌 것처럼 보이는 이 작품을 제대로 이해하기란 사실 철학서 한 장을 번역하는 것보다 더 어렵다.’ 그도 그럴 것이 《파랑새》에는 온갖 상징과 비유가 담겨 있다. ‘죽음’, ‘행복’, ‘시간’, ‘운명’ 같은 추상적 개념들이 의인화되어 등장하고, 틸틸과 미틸이 만난 인물들은 하나같이 인간들의 탐욕과 무지를 꼬집는다. 겉으로는 고요하고 평화로워 보이지만 인간에 대한 증오심에 불타는 ‘나무들’과 ‘동물들’, 그리고 인간의 게으름과 욕심을 상징하는 뚱뚱하고 천박한 ‘행복들’처럼.



‘그동안 인간이 주었던 고통과 우리가 견뎌 왔던 끔찍한 순간들을 떠올리면, 인간에게 어떤 심판을 내려야 할지 너무 분명하다네.’ _3막 5장, 떡갈나무의 대사 중에서



‘아, 우린 아무 일도 하지 않고 빈둥대기만 해요……. 그래도 여간 바쁜 게 아니에요. 단 1분도 쉴 틈이 없다니까요. 마셔야지요, 먹어야지요, 자야지요…….’ _4막 9장, 가장 뚱뚱한 행복의 대사 중에서



또한 틸틸과 미틸이 파랑새를 찾아 방문한 새로운 세상들은 기존의 상식을 뒤집으며, 진실은 눈에 보이는 겉모습과 다르다고 말한다. 마테를링크는 진실은 언제나 눈에 보이는 것 너머에 있다고 생각했다. 그래서 사람들이 좀 다른 눈으로 세상을 바라보기를 원했다. 그의 철학이 작품 곳곳에 녹아 있는 《파랑새》는 그저 아름답고 환상적이기만 한 동화가 아니라, 우리 삶에 대해 한 번쯤 돌아보고 생각할 거리를 준다.




▶ 매력적인 배경과 흥미진진한 모험담
_어른과 아이 모두를 만족시킬 문학적 즐거움!


프랑스의 한 문학 평론가는 《파랑새》를 이렇게 평했다. ‘이 작품의 독자나 관객들이라면 이 책이 보여 주는 순수한 기적에 끌려가는 것으로 충분하다.’ 다시 말해, 상징적인 부분들을 굳이 분석하려 애쓰지 않아도 작품이 지닌 매력을 만끽할 수 있다는 뜻이다. 연극의 3요소가 무대, 배우, 관객인 것처럼 독자들은 관객이 되어, 지문과 대사에 나오는 배경 묘사와 인물들의 행동을 따라가면서 미틸과 틸틸이 보고 듣고 느낀 황홀한 환상 세계를 함께하게 된다. 밤의 궁전을 가득 메운 수많은 파랑새들, 자연의 빛깔을 닮은 드레스를 입은 요정들, 모든 것이 ‘강렬하고 선명한 비현실적인’ 파란색을 띤 미래의 나라 등.



‘환상적인 파랑새들이 달빛과 별빛을 받으며 보석처럼 빛나는 수많은 별들 사이를 쉬지 않고 날아다닌다. (…) 아득한 지평선까지 날아다니는 수없이 많은 파랑새들은 파란 하늘처럼 보이기도 하고, 정원에 부는 바람 같기도 하며, 환상적인 정원 그 자체인 것처럼 보이기도 한다.’ _2막 4장 중에서



틸틸과 미틸이 찾아간 신비로운 장소들은 아이들을 매혹하고 그들의 상상력을 한껏 자극한다. 숲 속에서 펼쳐지는 박진감 넘치는 결투, 온갖 무시무시한 존재들이 갇힌 동굴에서의 모험, 신기한 발명품이 가득한 미래의 나라에서 펼쳐지는 장면들은 작품에 담긴 상징과 철학을 떠나 책 읽는 재미를 한껏 느끼게 해 준다. 의인화되어 표현된 개와 고양이를 비롯해 소심한 빵의 요정, 자애로운 빛의 요정, 화를 잘 내는 불의 요정 등 함께 여행을 떠난 개성 넘치는 등장인물들이 아옹다옹하는 모습을 들여다보는 즐거움 또한 쏠쏠하다. 아이들은 틸틸과 미틸을 자신과 동일시하며 손에 잡힐 듯 잡히지 않는 파랑새를 찾아 책 속으로 여행을 떠날 것이다. 어른들은 남매가 펼치는 흥미로운 모험담에 빠져드는 것은 물론 작품에 담긴 다양한 의미들을 곱씹는 즐거움을 맛볼 수 있다. 《파랑새》는 아이와 어른 모두가 함께 즐길 수 있는 흔치 않은 고전이다.




▶ 대작가가 전하는 행복의 메시지

오늘날 행복의 상징이자 행복의 대명사가 된 단어 ‘파랑새.’ 마테를링크가 이 작품을 통해 말하려 했던 가장 큰 주제는 바로 ‘행복’이다. 그는 작품 곳곳에서 행복에 대해 이야기하며, 행복은 우리 가까이에 있다는 소중한 메시지를 전한다.



‘세상에는 사람들이 생각하는 것보다 훨씬 많은 소박한 행복들이 있거든요. 하지만 대부분의 사람들은 그런 행복을 전혀 알아보지 못해요.’ _4막 9장, 빛의 요정의 대사 중에서



‘모두 들었지? 틸틸이 자기 집에 행복이 이렇게 많이 있냐고 묻는 거! (…) 틸틸! 너희 집은 문이랑 창문이 터질 정도로 행복으로 가득 차 있어!’ _4막 9장, 집에 있는 행복의 대사 중에서



겉은 초라해도 지친 몸을 누일 수 있는 집, 서로를 아껴 주는 가족, 맑은 공기와 자연 등 일상의 소소한 것들이 실은 얼마나 큰 행복을 주는지 사람들은 쉽게 깨닫지 못한다. 이 작품이 쓰인 백여 년 전이든 지금이든, 사람들은 늘 행복을 원한다. 그러면서도 우리는 행복이 과연 무엇인지, 어떻게 하면 행복해질 수 있을지 생각할 여유조차 갖지 못한 채 하루하루를 살아간다. 삶이 힘겨울 때마다 뭔가 독특한 해법을 찾으려는 사람들. 《파랑새》는 소중한 것은 언제나 평범한 것들이며, 행복은 값비싼 보물이 아니라 조금만 다른 눈으로 보면 쉽게 찾을 수 있다는 진실을 일깨워 준다.

저자소개

지은이 : 모리스 마테를링크 (Maurice P.M.B. Maeterlink)
벨기에 출신으로 유일하게 노벨문학상을 수상한 시인이자 극작가, 수필가이다. 『파랑새』라는 동화 같은 희곡작품이 전 세계적으로 가장 널리 알려져 있지만, 프랑스 상징주의 시인들로부터 영향을 받은 첫 시집 『온실』(1889)로 문학 활동을 시작한 시인이다. 그 후 연이어 발표한 수많은 희곡 작품들이 무대연출과 주제, 테크닉 면에서 당시로서는 획기적인 발상들을 선보여, ‘벨기에의 셰익스피어’라는 별명을 얻을 정도로 뛰어난 극작가의 반열에 올랐다. 『온실』을 발표한 이후 곧바로 『말렌 공주』라는 희곡을 통해 화려한 꽃을 피우기에 이른다. 이후 수많은 걸작 희곡들을 발표했고, 그중에서도 『펠레아스와 멜리장드』(1892)는 1902년 클로드 드뷔시가 오페라로 작곡하여 마테를링크라는 이름을 세계적으로 알리는 계기가 되었다. 1895년 뤼팽 시리즈의 작가 모리스 르블랑의 여동생이면서 당대의 유명 배우이기도 했던 조르제트 르블랑을 만나 운명적인 연인 관계를 맺었고, 이때부터 상징주의적 극작품보다는 모럴리스트적 가치가 돋보이는 산문을 쓰는 데 집중한다. 쉰 살이 되기 전 노벨문학상을 수상하며 부와 명성을 얻었지만 이에 아랑곳하지 않고 고독과 은둔을 지향하는 삶의 태도를 견지했고, 말년에 이르기까지 자연과의 친화 속에서 인간과 삶의 근원적 가치를 깊숙이 탐색했다. 『지혜와 운명』(1898), 『꿀벌의 삶』(1901), 『꽃의 지혜』(1907), 『죽음』(1913), 『운명의 문 앞에서』(1934) 등 명료하면서도 시적인 묘미가 풍부한 산문집을 다수 남겼다  

그림 : 허버트 포즈 (Herbert Paus)
미국 미네소타 주의 미니애폴리스에서 태어났다. 처음에는 만화를 그리다가 일러스트레이터의 꿈을 키웠으며, 뉴욕으로 이주한 뒤에 본격적으로 프리랜서 일러스트레이터로 활동했다. 뛰어난 디자인 감각을 살린 포스터를 주로 그렸으며, 눈에 띄는 선명한 색채와 결합한 잡지 표지 그림은 물론, 여러 책에 삽화를 그렸다.  

옮긴이 : 김주경
이화여자대학교와 연세대학교 대학원에서 불어를 전공하고, 프랑스 리옹 제2대학교에서 박사 과정을 수료했다. 현재 우리나라에 좋은 책들을 소개하며 전문 번역가로 활발히 활동하고 있다. 옮긴 책으로는 『레 미제라블』 『작은 사건들』 『느리게 산다는 것의 의미(전3권)』 『집시』 『토비 롤네스(전2권)』 『80일간의 세계일주』 『세계의 비참(전3권)』 『흙과 재』 『성경』 『대지에서 인간으로 산다는 것』 『신과 인간들』 『바다 아이』 『흉터』 『인생은 그런 거야』 『신은 익명으로 여행한다』 외 다수가 있다.