상품소개
漢文으로 된 문장을 한글로 飜譯하기란 쉬운 작업이 아니다. 번역을 하기 위해서는, 먼저 當時의 시대적 상황과 문화적 배경 등 다양한 제반 지식이 필요하고, 漢字로 이루어진 문장의 구조를 비롯하여 문장의 구조를 이루는 일정한 패턴도 숙지하고 있어야 하며, 끝으로 다양한 語彙의 의미를 알고 있어야 한다. 시대적·문화적 배경에 관한 것은 제공해야 할 정보가 너무나 많기 때문에 차후로 미루고, 문장의 구조와 패턴은 傳統文化硏究所에서 출간하고 있는 漢文讀解捷徑시리즈가 있어 참조할 만하다.
이 책에서 다루고자 하는 것은 다양한 語彙이다. 漢字 하나하나의 뜻이 많지만, 漢字가 결합된 語彙의 의미 또한 다양하다. 예를 들어 ?와 ?은 ‘수’나 ‘수를 놓은 옷’의 뜻이지만, ‘??’이란 어휘로 쓰이면 ‘예복에 수놓은 화려한 무늬’·‘화려한 文辭’·‘보좌함’ 등으로 쓰여 의미가 더 파생된다. 그렇기 때문에 漢字 하나의 뜻도 알아야 하지만, 語彙의 의미도 알고 있어야 한문 문장을 풀이할 수 있다.
목차
〈ㄱ〉………………… 9
〈ㄴ〉…………………44
〈ㄷ〉…………………49
〈ㅁ〉…………………58
〈ㅂ〉…………………75
〈ㅅ〉……………… 103
〈ㅇ〉……………… 135
〈ㅈ〉……………… 181
〈ㅊ〉……………… 216
〈ㅌ〉……………… 233
〈ㅍ〉……………… 235
〈ㅎ〉……………… 241
저자 소개
원주용
성균관대학교 한문학과 문학박사
민족문화추진회 국역연수원 졸업
성균관대학교 겸임교수, 초빙교수
성균관대학교 동아시아학술원 연구원, 연구교수
안동대, 한림대, 원광대 강사
논문 목은 이색 산문 연구
편역《고려시대 산문읽기》《고려시대 한시읽기》《조선시대 한시읽기》 등번역《담암일집淡庵逸集》《불조통재佛祖通載》 등
최미선
성균관대 한문교육과 졸업
강원도 평원중학교 교사
김수완
성균관대 한문교육과 졸업
서울 한영중학교 교사